Autor Wątek:  Tłumaczenie treści na stronie głównej  (Przeczytany 81034 razy)

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Offline AtapiCl

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 4426
    • Zobacz profil
    • O warszawskiej części linii kolejowej nr 7 Warszawa – Lublin i nie tylko ;)
  • Otrzymane polubienia: 212
Tłumaczenie treści na stronie głównej
« dnia: 06 Listopada 2014, 18:35:18 »
Witam.

Poszukuję osób, które zajęłyby się przetłumaczeniem treści znajdujących się na stronie głównej. Chodzi nie tylko o język angielski, ale inne języki reprezentujące społeczność, która byłaby potencjalnie zainteresowana symulatorem (np. Czesi) :)

EDIT: Tłumaczeniu nie podlegają istniejące ogłoszenia o nowych dodatkach w podstronie "Do Pobrania".

Pozdrawiam serdecznie.
« Ostatnia zmiana: 06 Listopada 2014, 18:37:08 wysłana przez AtapiCl »

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #1 dnia: 07 Listopada 2014, 10:18:32 »
Starałem się trzymać źródła, ale miejscami nieco popłynąłem. Oryginał jest jednak nieco sztywny. Niech ktoś mądry zadecyduje, czy może tak być, czy nie.
Kolega @Lelek, podejrzewam, z przyjemnością podchwyci.
I suppose our comrad @Lelek will jump right in. ;-)

EDIT:
Instrukcji nie ruszałem. Jeszcze. To nieco większe przedsięwzięcie, którego może lepiej nie będę się podejmował w godzinach i miejscu pracy.

EDIT2:
Jeśli ktoś ma jakieś pojęcie o jęz. angielskim i chciałby dodać coś od siebie, albo znajdzie jakieś błędy, to proszę pisać tu (najwyżej kochana administracja wydzieli <3 ) albo może lepiej na pw.
If there are any native speakers out there or anyone just fluent in English who would like to point out some mistakes or other issues in the translation I've prepared, please don't hesitate to write here or pm me or drop me a line on jabber.

EDIT3:
Być może ktoś podpowie mi, czy tekst instrukcji jest gdzieś dostępny bez formatowania? Tak, żeby wystarczyło podmienić sam tekst. Jeśli miałbym tłumaczyć plus składać całość do kupy, to średnio mam na to chęci i czas, a praca na źródle też jest mi średnio na rękę.
Albo może ktoś inny podejmie się poskładania tłumaczonego tekstu?

Poddaję tę kwestię pod rozwagę również w szerszym kontekście przygotowania innych wersji językowych.

EDIT4:
Zaktualizowana wersja tłumaczenia.
I have revised the translation according to a few suggestions.

EDIT5:
Wersja finalna.
I have uploaded the final translation.
« Ostatnia zmiana: 13 Listopada 2014, 21:18:01 wysłana przez Tolein »
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #2 dnia: 07 Listopada 2014, 17:07:39 »
I would like to do do Czech translation, but from today, on main page I see only incomplete English version. Polish flag on top of page is not working. And do we have some statistics about amount of visitors according to nationality?
M.

Offline MaciejM

  • Wiadomości: 4094
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1228
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #3 dnia: 07 Listopada 2014, 17:54:05 »
Cytuj
And do we have some statistics about amount of visitors according to nationality?
I can present statistics from our facebook fan page (according to laguage, not nationality):
Polish - 3546, English (UK+USA): 129, Hungarian: 38, Czech: 21, German: 21.
PKP Intercity Zakład Centralny w Warszawie

14 lat z MaSzyną!

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #4 dnia: 09 Listopada 2014, 21:20:26 »
I need Polish version of main page for Czech translation. Could you put there some option for changing language to Polish or upload here pages in .html? I would need eu07.pl; eu07.pl/rozwoj and eu07.pl/galeria.
M.

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #5 dnia: 09 Listopada 2014, 21:47:38 »
http://eu07.pl/?lang=pl

Add ?lang=pl to the page's URL to get the Polish version.

  Dodano: 09 Listopada 2014, 21:58:33
You don't have to translate the gallery's description because we are going to make the new version of this page.
« Ostatnia zmiana: 09 Listopada 2014, 21:58:33 wysłana przez SKP »
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #6 dnia: 12 Listopada 2014, 23:04:26 »
@Lelek, are you unable to base the Czech translation on the English one?

Edit:
Nie żeby coś, ale to tłumaczenie na głównej stronie jest słabe.
/?lang=en
« Ostatnia zmiana: 12 Listopada 2014, 23:08:46 wysłana przez Tolein »
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #7 dnia: 13 Listopada 2014, 09:11:39 »
I think I understand Polish enough to base it on Polish one, I'm using English version just when I don't understand some part of Polish text.

In attachment is Czech translation, translation of manual will be probably MUCH later.

Edit 15. 11. 2014
New version of translation added.
« Ostatnia zmiana: 15 Listopada 2014, 18:17:18 wysłana przez Lelek »
M.

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #8 dnia: 13 Listopada 2014, 22:26:15 »
I have uploaded the final translation. Lelek, please have a look at it and contact @ET22RULZ about further details.
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #9 dnia: 14 Listopada 2014, 09:42:25 »
I took a look at your final translation and I hope its not a problem, that my translation is little bit different from you. At most, it's based on Polish version. Only changes are that as an example of locomotives which can be driven I wrote EU07, 181 and EU05, which can be more interesting for Czech users. I part „Everyone can help” I added note, that we need informations about 163, 740 (T448p) and 810.
And what is the reason for contacting ET22RULZ? He is the person who can put translation to main page?
M.

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #10 dnia: 14 Listopada 2014, 11:32:18 »
Well, I tried to give this text a breath of fresh air, it's seems a bit stiff and stale (no offence anyone). It has been approved so I guess there's no problem with it.
I think you should talk to @ET22Rulz because he seems to be the man who handles this and he might give you some further instructions regarding the translation. And I don't think it's necessary to go over it here on the forum.
However, I don't think it's necessary to contact him in order for the translation to be uploaded, after all this is the whole point of uploading it to the forum, so that others might work with it further.
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Benek

  • Moderator
  • Wiadomości: 4504
  • fb.com/benek.maszyna
    • Zobacz profil
    • Moja strona o MaSzynie
  • Otrzymane polubienia: 17
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #11 dnia: 14 Listopada 2014, 11:49:07 »
Well, I tried to give this text a breath of fresh air, it's seems a bit stiff and stale (no offence anyone).
Pytanie, czy tłumaczenie na angielski ma być dla native speakerów, tak ja w przypadku pozostałych języków, czy ma być zrozumiałe dla Japończyka też? Sneak peak pierwszy raz widziałem na oczy w Twoim tekście :)

Offline janek32

  • Wiadomości: 567
  • EMIT Ghp400M4C
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #12 dnia: 16 Listopada 2014, 11:50:58 »
I took a look at: http://eu07.pl/?lang=cz
All "ž" and probably "š" letters are missing.
-Środa 844012.
-Zgłaszam się.
-Zapytaj energetykę, czy zapłacili rachunki, luzem ciągniemy i jest 2900.

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #13 dnia: 16 Listopada 2014, 13:01:55 »
@Benek Uwierz mi, że akurat Japończycy znają język angielski bardzo dobrze, dużo lepiej, niż przeciętny Polak. Bardziej bym się martwił o Francuzów.
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Benek

  • Moderator
  • Wiadomości: 4504
  • fb.com/benek.maszyna
    • Zobacz profil
    • Moja strona o MaSzynie
  • Otrzymane polubienia: 17
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #14 dnia: 16 Listopada 2014, 13:08:59 »
Japończyk to był tylko przykład, ale właśnie chodzi i inne narodowości, dla których tłumaczenia mieć nie będziemy. Moim zdaniem im prościej, tym większy zasięg. W sumie jest coś takiego jak Basic English, np. niektóre artykuły na Wikipedii mają tłumaczenie w tym języku.

Offline Tolein

  • Wiadomości: 483
  • Kanapowy Toromistrz
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #15 dnia: 16 Listopada 2014, 13:39:13 »
Moim zdaniem są dwie takie rzeczy, których nie da się pogodzić, mianowicie Basic English oraz jakakolwiek wartość marketingowa tekstu.
Zresztą jeśli masz ogólne uwagi (nie skierowane do konkretnego punktu w tłumaczeniu), to rozmawiaj proszę o tym z osobami, które tłumaczenie zlecały i aprobowały.
« Ostatnia zmiana: 16 Listopada 2014, 13:41:22 wysłana przez Tolein »
"Podejrzewam, że:
1. poświęcają na to niewiele czasu,
2. mają ograniczoną liczbę zwojów mózgowych, przez co są w stanie wykonywać tylko proste i powtarzalne czynności,
3. wydaje im się, że mogą nawet podbić kosmos, ale życie weryfikuje im to negatywnie."

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #16 dnia: 16 Listopada 2014, 15:04:01 »
In Czech version of pages are missing letters š and ž in all texts.
M.

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #17 dnia: 16 Listopada 2014, 15:07:13 »
I see. I will use other editor because I don't know how to change encoding in Gedit.

  Dodano: 16 Listopada 2014, 15:19:17
The text has been changed.
« Ostatnia zmiana: 16 Listopada 2014, 15:19:17 wysłana przez SKP »
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.

Offline AtapiCl

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 4426
    • Zobacz profil
    • O warszawskiej części linii kolejowej nr 7 Warszawa – Lublin i nie tylko ;)
  • Otrzymane polubienia: 212
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #18 dnia: 17 Listopada 2014, 17:14:01 »
And what is the reason for contacting ET22RULZ? He is the person who can put translation to main page?

Yes. And he has a few good ideas on how it should look like. So please, talk to him ;)

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #19 dnia: 17 Listopada 2014, 21:19:33 »
I did it and Czech version is now available. Only problem is that you can reach it only by adding ?lang=cz at the end of address. I think better would be to put on Polish version some significant language option, which take you to preferred language.
M.

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #20 dnia: 17 Listopada 2014, 21:23:31 »
We will do it, but first we have to update all translations and modify gallery, I think.
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.

Offline AtapiCl

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 4426
    • Zobacz profil
    • O warszawskiej części linii kolejowej nr 7 Warszawa – Lublin i nie tylko ;)
  • Otrzymane polubienia: 212
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #21 dnia: 17 Listopada 2014, 22:08:13 »
Use ' ?setlang=cz' at the end of address to switch the language for the current session. That version will be linked to the language flags or something. We will see, first we must do some other things.

Offline janek32

  • Wiadomości: 567
  • EMIT Ghp400M4C
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 1
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #22 dnia: 04 Grudnia 2014, 23:15:44 »
Wciąż jest błąd w czeskiej wersji:
(There is still a mistake in a Czech version)
"nebo elektrickou jenotku EN57"
Powinno być:
(Valid)
"nebo elektrickou jednotku EN57"
« Ostatnia zmiana: 04 Grudnia 2014, 23:18:03 wysłana przez janek32 »
-Środa 844012.
-Zgłaszam się.
-Zapytaj energetykę, czy zapłacili rachunki, luzem ciągniemy i jest 2900.

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #23 dnia: 05 Grudnia 2014, 20:52:57 »
Thanks for notice, here is corrected version.
20. 12. 2014
I would like to ask authors of manual in readme.html file, to inform me about changes, which they'll do until publishing new "Paczka". I'm making Czech translation of manual and I want to avoid some chaos and make it actual. The version I'm translating is from 10.14 patch.
22. 12. 2014
One more thing... I remember there were some problems with Czech diacritical signs, so I'm uploading particular translated "main" readme. Please, check if its working correct and if it will be possible to use for MaSzyna pages. Translation has been done by simple changing Polish text to Czech in .html file, also few pictures have been modified. In case of any problems or propositions, let me know.
« Ostatnia zmiana: 22 Grudnia 2014, 20:45:33 wysłana przez Lelek »
M.

Offline TZs

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 62
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 0
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #24 dnia: 21 Marca 2015, 16:21:07 »
Witam!

To main page.

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #25 dnia: 21 Marca 2015, 17:46:34 »
Thanks, I will add this translation to main page.
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.

Offline Lelek

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 265
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 13
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #26 dnia: 21 Marca 2015, 20:16:39 »
When you will edit main page, you could put link to English forum into Manual tab in language sections, where isn't any readme available yet. In English forum are things like manual how to drive in sim, Italian manual or manual how to registrate on forum. This could be very useful for potential users who don't understand Polish. But most of manuals there is old, so somebody, who is able to edit posts could update them.
M.

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #27 dnia: 21 Marca 2015, 20:50:01 »
Good idea, Lelek ;) I've done it.

I've also started adding Hungarian translation. I think it will have been done by the end of the weekend.
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.

Offline TZs

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 62
    • Zobacz profil
  • Otrzymane polubienia: 0
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #28 dnia: 23 Marca 2015, 23:33:53 »
Thank You to the quick job, SKP!
Would only be a small remark...

Mr. Woźniak -  whom I really respect - name of missing the character "ź". Just what our language translation...
If couldn't possible, in my opinion, it is better to at least replaced a "z".

Thank You very much!

Offline SKP

  • Zasłużony dla Symulatora
  • Wiadomości: 1692
  • Stwierdzanie Końca Pociągu
    • Zobacz profil
    • Śledź na bieżąco odjazdy z Twojego ulubionego przystanku - Gdańsk
  • Otrzymane polubienia: 32
Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
« Odpowiedź #29 dnia: 23 Marca 2015, 23:39:57 »
Done ;)
Scenarzysta teoretyk. Trasopisarz doświadczalny.