- Symulator MaSzyna -

Forum techniczne => WWW => Wątek zaczęty przez: AtapiCl w 06 Listopada 2014, 18:35:18

Tytuł: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: AtapiCl w 06 Listopada 2014, 18:35:18
Witam.

Poszukuję osób, które zajęłyby się przetłumaczeniem treści znajdujących się na stronie głównej. Chodzi nie tylko o język angielski, ale inne języki reprezentujące społeczność, która byłaby potencjalnie zainteresowana symulatorem (np. Czesi) :)

EDIT: Tłumaczeniu nie podlegają istniejące ogłoszenia o nowych dodatkach w podstronie "Do Pobrania".

Pozdrawiam serdecznie.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 07 Listopada 2014, 10:18:32
Starałem się trzymać źródła, ale miejscami nieco popłynąłem. Oryginał jest jednak nieco sztywny. Niech ktoś mądry zadecyduje, czy może tak być, czy nie.
Kolega @Lelek, podejrzewam, z przyjemnością podchwyci.
I suppose our comrad @Lelek will jump right in. ;-)

EDIT:
Instrukcji nie ruszałem. Jeszcze. To nieco większe przedsięwzięcie, którego może lepiej nie będę się podejmował w godzinach i miejscu pracy.

EDIT2:
Jeśli ktoś ma jakieś pojęcie o jęz. angielskim i chciałby dodać coś od siebie, albo znajdzie jakieś błędy, to proszę pisać tu (najwyżej kochana administracja wydzieli <3 ) albo może lepiej na pw.
If there are any native speakers out there or anyone just fluent in English who would like to point out some mistakes or other issues in the translation I've prepared, please don't hesitate to write here or pm me or drop me a line on jabber.

EDIT3:
Być może ktoś podpowie mi, czy tekst instrukcji jest gdzieś dostępny bez formatowania? Tak, żeby wystarczyło podmienić sam tekst. Jeśli miałbym tłumaczyć plus składać całość do kupy, to średnio mam na to chęci i czas, a praca na źródle też jest mi średnio na rękę.
Albo może ktoś inny podejmie się poskładania tłumaczonego tekstu?

Poddaję tę kwestię pod rozwagę również w szerszym kontekście przygotowania innych wersji językowych.

EDIT4:
Zaktualizowana wersja tłumaczenia.
I have revised the translation according to a few suggestions.

EDIT5:
Wersja finalna.
I have uploaded the final translation.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 07 Listopada 2014, 17:07:39
I would like to do do Czech translation, but from today, on main page I see only incomplete English version. Polish flag on top of page is not working. And do we have some statistics about amount of visitors according to nationality?
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: MaciejM w 07 Listopada 2014, 17:54:05
Cytuj
And do we have some statistics about amount of visitors according to nationality?
I can present statistics from our facebook fan page (according to laguage, not nationality):
Polish - 3546, English (UK+USA): 129, Hungarian: 38, Czech: 21, German: 21.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 09 Listopada 2014, 21:20:26
I need Polish version of main page for Czech translation. Could you put there some option for changing language to Polish or upload here pages in .html? I would need eu07.pl; eu07.pl/rozwoj and eu07.pl/galeria.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 09 Listopada 2014, 21:47:38
http://eu07.pl/?lang=pl (http://eu07.pl/?lang=pl)

Add ?lang=pl to the page's URL to get the Polish version.

  Dodano: 09 Listopada 2014, 21:58:33
You don't have to translate the gallery's description because we are going to make the new version of this page.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 12 Listopada 2014, 23:04:26
@Lelek, are you unable to base the Czech translation on the English one?

Edit:
Nie żeby coś, ale to tłumaczenie na głównej stronie jest słabe.
/?lang=en
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 13 Listopada 2014, 09:11:39
I think I understand Polish enough to base it on Polish one, I'm using English version just when I don't understand some part of Polish text.

In attachment is Czech translation, translation of manual will be probably MUCH later.

Edit 15. 11. 2014
New version of translation added.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 13 Listopada 2014, 22:26:15
I have uploaded the final translation. Lelek, please have a look at it and contact @ET22RULZ about further details.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 14 Listopada 2014, 09:42:25
I took a look at your final translation and I hope its not a problem, that my translation is little bit different from you. At most, it's based on Polish version. Only changes are that as an example of locomotives which can be driven I wrote EU07, 181 and EU05, which can be more interesting for Czech users. I part „Everyone can help” I added note, that we need informations about 163, 740 (T448p) and 810.
And what is the reason for contacting ET22RULZ? He is the person who can put translation to main page?
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 14 Listopada 2014, 11:32:18
Well, I tried to give this text a breath of fresh air, it's seems a bit stiff and stale (no offence anyone). It has been approved so I guess there's no problem with it.
I think you should talk to @ET22Rulz because he seems to be the man who handles this and he might give you some further instructions regarding the translation. And I don't think it's necessary to go over it here on the forum.
However, I don't think it's necessary to contact him in order for the translation to be uploaded, after all this is the whole point of uploading it to the forum, so that others might work with it further.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Benek w 14 Listopada 2014, 11:49:07
Well, I tried to give this text a breath of fresh air, it's seems a bit stiff and stale (no offence anyone).
Pytanie, czy tłumaczenie na angielski ma być dla native speakerów, tak ja w przypadku pozostałych języków, czy ma być zrozumiałe dla Japończyka też? Sneak peak pierwszy raz widziałem na oczy w Twoim tekście :)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: janek32 w 16 Listopada 2014, 11:50:58
I took a look at: http://eu07.pl/?lang=cz
All "ž" and probably "š" letters are missing.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 16 Listopada 2014, 13:01:55
@Benek Uwierz mi, że akurat Japończycy znają język angielski bardzo dobrze, dużo lepiej, niż przeciętny Polak. Bardziej bym się martwił o Francuzów.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Benek w 16 Listopada 2014, 13:08:59
Japończyk to był tylko przykład, ale właśnie chodzi i inne narodowości, dla których tłumaczenia mieć nie będziemy. Moim zdaniem im prościej, tym większy zasięg. W sumie jest coś takiego jak Basic English, np. niektóre artykuły na Wikipedii mają tłumaczenie w tym języku.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Tolein w 16 Listopada 2014, 13:39:13
Moim zdaniem są dwie takie rzeczy, których nie da się pogodzić, mianowicie Basic English oraz jakakolwiek wartość marketingowa tekstu.
Zresztą jeśli masz ogólne uwagi (nie skierowane do konkretnego punktu w tłumaczeniu), to rozmawiaj proszę o tym z osobami, które tłumaczenie zlecały i aprobowały.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 16 Listopada 2014, 15:04:01
In Czech version of pages are missing letters š and ž in all texts.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 16 Listopada 2014, 15:07:13
I see. I will use other editor because I don't know how to change encoding in Gedit.

  Dodano: 16 Listopada 2014, 15:19:17
The text has been changed.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: AtapiCl w 17 Listopada 2014, 17:14:01
And what is the reason for contacting ET22RULZ? He is the person who can put translation to main page?

Yes. And he has a few good ideas on how it should look like. So please, talk to him ;)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 17 Listopada 2014, 21:19:33
I did it and Czech version is now available. Only problem is that you can reach it only by adding ?lang=cz at the end of address. I think better would be to put on Polish version some significant language option, which take you to preferred language.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 17 Listopada 2014, 21:23:31
We will do it, but first we have to update all translations and modify gallery, I think.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: AtapiCl w 17 Listopada 2014, 22:08:13
Use ' ?setlang=cz' at the end of address to switch the language for the current session. That version will be linked to the language flags or something. We will see, first we must do some other things.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: janek32 w 04 Grudnia 2014, 23:15:44
Wciąż jest błąd w czeskiej wersji:
(There is still a mistake in a Czech version)
"nebo elektrickou jenotku EN57"
Powinno być:
(Valid)
"nebo elektrickou jednotku EN57"
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 05 Grudnia 2014, 20:52:57
Thanks for notice, here is corrected version.
20. 12. 2014
I would like to ask authors of manual in readme.html file, to inform me about changes, which they'll do until publishing new "Paczka". I'm making Czech translation of manual and I want to avoid some chaos and make it actual. The version I'm translating is from 10.14 patch.
22. 12. 2014
One more thing... I remember there were some problems with Czech diacritical signs, so I'm uploading particular translated "main" readme. Please, check if its working correct and if it will be possible to use for MaSzyna pages. Translation has been done by simple changing Polish text to Czech in .html file, also few pictures have been modified. In case of any problems or propositions, let me know.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: TZs w 21 Marca 2015, 16:21:07
Witam!

To main page.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 21 Marca 2015, 17:46:34
Thanks, I will add this translation to main page.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 21 Marca 2015, 20:16:39
When you will edit main page, you could put link to English forum into Manual tab in language sections, where isn't any readme available yet. In English forum are things like manual how to drive in sim, Italian manual or manual how to registrate on forum. This could be very useful for potential users who don't understand Polish. But most of manuals there is old, so somebody, who is able to edit posts could update them.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 21 Marca 2015, 20:50:01
Good idea, Lelek ;) I've done it.

I've also started adding Hungarian translation. I think it will have been done by the end of the weekend.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: TZs w 23 Marca 2015, 23:33:53
Thank You to the quick job, SKP!
Would only be a small remark...

Mr. Woźniak -  whom I really respect - name of missing the character "ź". Just what our language translation...
If couldn't possible, in my opinion, it is better to at least replaced a "z".

Thank You very much!
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 23 Marca 2015, 23:39:57
Done ;)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 11 Kwietnia 2015, 20:44:02
Please, don't forget to put Czech readme into Czech language modification of main page. I have uploaded it into developers forum recently.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 11 Kwietnia 2015, 21:07:42
Ok, I've done it ;) I hope I didn't forget abuot anything.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 24 Czerwca 2015, 15:22:09
I made short English manual. You can read it and tell me your suggestions, like what you would like to add, remove, which mistakes you found etc. Then, it will maybe good to put it in Manual section in English modification of main page.
Tytuł: Tłumaczenie Dokumantacji na angielski
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 24 Czerwca 2015, 20:13:10
Tak sobie dłubię od niedawna, nad angielską wersją dokumenatacji, jak by ktoś chciał wejrzeć jak to wygląda, lub sforkować albo pomóc:

https://github.com/kolejarz2009/eu07-en-docs

I'm slowly chipping away on the translations for MaSzyna's documentation, link's above in case anybody would like to see how I'm doing, or if they would like to help or fork and work on their own.

Marek
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 24 Czerwca 2015, 20:26:30
Good job, don't forget, you don't need to translate FAQs. I translated them here (http://eu07.pl/forum/index.php/topic,26123.0.html) yet.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 22 Października 2015, 18:22:50
A to że Trainz szybciej się rozwija to przedewszystkim globalna współpraca. Trainza tworzy pół świata a MaSzynę ludzie z Polski i garstka osób z zagranicy. Tyle w temacie Trainza a MaSzyny gwoli ścisłości.
About four months ago, I wrote English manual and I want it to be placed on English version of MaSzyna main page. But I get no feedback about it. If you didn't like it, just write, there is no problem to correct it! I know there is not everything, but I think it is still better than only link to forum. I see on forum, there is interest about MaSzyna in Hungary. We have also good Hungarian developers creating addons, so abroad community can be useful for MaSzyna. But there is almost no documentation in English. Maybe doing something also for non-Polish users can pay back good.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 22 Października 2015, 21:54:22
Lelek, I'm sorry that I've forgotten about your manual. Maybe I didn't see it, now I don't remember because it was four months ago.
I've just made a modification of this page.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 10 Marca 2016, 02:35:36
(Prawie) Pełna dokumentacja w wersji z 15.04, brak obu exe-20xx.html (wszystkie pliki razem, trzeba posegregować).

Pytanie 1: Czy dokumantacja w 15.04 różni się od tej w 15.04.26 ?
Pytanie 2: Czy w przyszłości mam bezpośrednio do kogoś pisać z przetłumaczoną dokumentacją, czy tak jak teraz, pisać na forum?

Marek
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 11 Marca 2016, 19:58:14
Documentation seems very good for me and I think, it would be fine to place it on main page. But there is a screen from Rainsted with Polish description. Maybe you can do screen with English one.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: TZs w 13 Marca 2016, 10:40:59
Hello.

In Hungary many people interesting and tried the new L053 Cargo 2261 scenario, and they are really like it.
Unfortunately, don't understand the orders, or correct car sequence. I translate and try read the document from INNE, but I don't understand too, what need to do with the car groups.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Lelek w 13 Marca 2016, 12:15:14
Hello, I was asking for two times for transcripts of radio convesations, but nobody answered.
After starting loco, you must press Shift+1. Next you drive to container cars, couple them and shunt to another rail, there you decouple.
There is a train from four groups. Group 1 is Gbs car, group 2 Uacs cars, group 3 empty coal cars and group 4 loaded coal cars. First you separate Gbs from train and move it to next rail and decouple. Then, you move to end of station in direction to Skwarki. From there, you move to train from groups. Separate group 4 and couple it with group 1, prepared before, then you go back for group 3 and also couple it with your train from groups 1 and 4. So you have train from groups 1, 4, 3 and loco. After while, you'll get permission for departure to Zerniky.
After arrival to Zerniky, decouple loco from train and go to opposite end of train, there couple loco and decouple coupler between loaded and empty car. Shunt with groups 1 and 4 to freight platform near passengers platforms. There leave coal cars and continue shunting with Gbs until you get in front of another Gbs. Couple with the „new” Gbs and decouple with „old” one. Shunt with Gbs to station, there leave the car and move to empty coal cars and couple with them. Then you will get departure to Rudawa.
In Rudawa, decouple loco from train and move to end of station in direction to Zerniky. Then you shunt to cars with wood and couple with them and move them to rail near station building. There you decouple with them and move for empty coal cars, you left before, to shunt with them to rail, where were cars with wood, before you moved them. Then you go back to couple with cars with wood. You will get departure to Zerniky.
In Zerniky, you will add to your train one Gbs car and continue to Sandomierz. After arrival to Sandomierz, you are not decoupling, but shunt with train to another rail. There is end of scenario.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: TZs w 13 Marca 2016, 15:03:31
Yes, and unfortunately the scenario's topic was closed. Although that radio dialogues be really good.

Thank You very much, already I think, understand - I will check it. I promised a scenario description for Hungarian users many weeks ago.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: EP08_015 w 19 Marca 2016, 13:49:51
A tak ogolnie to moglby ktos tlumaczyc to co pisza w obcym jezyku. Od tego jest forum en by tam pisano po angielsku. Dlaczego moderacja nie dziala w tym kieruknu? Jestem polakiem i pisze oraz czytam po polsku wylacznie. Prosba by przynajmniej tlumaczono posty obcojezyczne zwlaszcza w dzialach devs i bugs. Czemu moderacja nie przenosi postow obcojezycznych do dzialow obcojezycznych a przynajmniej ich nie tlumaczy? Koledzy lelek i tzs maja od tego swoje dzialy a pisza gdzie im pasuje. Jestem z pokolenia w ktorym nie uczono tego jezyka (przynajmniej nie we wszystkich szkolach byl obowiazkowy jako drugi) a conajwyzej rosyjski.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Benek w 19 Marca 2016, 14:09:44
Na początku twórczości Lelek zapytał czy może pisać w języku angielskim w innych działach. Administratorzy wyrazili na to zgodę. Ponieważ Lelek się dość mocno udziela i aktywnie tworzy, a dział anglojęzyczny jest ograniczony, to zezwolono mu na pisanie wszędzie po angielsku. Co więcej można do niego pisać po polsku, bo on jest w stanie to sobie przetłumaczyć/zrozumieć, a jego tekst możesz sobie wkleić do Google Translate i po przetłumaczeniu ogólny sens wyłapiesz. Idąc filozofią, którą dość mocno manifestujesz na tym forum, to po prostu nie chciano użytkownika zniechęcać i narzucać mu ograniczeń. A że później do dyskusji dołączyli inni, aktywni twórcy zza granicy, to tylko należy się cieszyć.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: queuedEU w 19 Marca 2016, 15:00:57
I also do not get the grammar and spelling of English, but it comes after a few deeper, somehow it just comes as sometimes it can be seen mainly in the irc. Besides, I do not see sense to @Lelek had to write a reply beyond the scope of which has just wants to write.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: EP08_015 w 19 Marca 2016, 17:06:02
No chyba ze maja zgode odgorna to ok. Bo troszkę było to dla mnie dziwne. Oni cos tam napiszą, wy odpowiadacie a tu się nic nie rozumie z tej dyskusji.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 02 Kwietnia 2016, 00:43:12
Pytanie 2: Czy w przyszłości mam bezpośrednio do kogoś pisać z przetłumaczoną dokumentacją, czy tak jak teraz, pisać na forum?
Przepraszam, że tak długo zwlekałem z odpowiedzią na pytanie, ale nie miałem za bardzo czasu, by się tym zająć. Natomiast dokumentację przejrzałem - co prawda dość pobieżnie - ale uważam, że jest bardzo dobra i na pewno powinna znaleźć się na stronie. Teraz tego nie zrobię, bo mam też lekkie problemy techniczne i nawet trudno mi będzie połączyć się z repozytorium, ale prędzej czy później się tym zajmę. Najlepiej pisz w przyszłości w tej sprawie na forum. Bo choć głównie to ja ostatnio się takimi rzeczami zajmowałem, to zawsze tu jest większe prawdopodobieństwo, że to nie przepadnie. Ale przez PW możesz mi się też przypominać, jakbym Twoje posty pozostawały długo bez odpowiedzi.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 21 Kwietnia 2016, 14:47:40
Dokumentacja po angielsku, w wersji 16.01: (poza obydwoma plikiami o exe z PC2010 i PC2011)

Czy możecie to wciepnąć na strone główną, pod "Manual" ?

EDIT: 10/05/2016

No i tłumaczenie w wersji z daily z 24/03/2016

EDIT2: 17/05/2016

No to czas na :
readme z daily-20160515
klawiszologia z daily-20160510

EDIT3: 21-05-2016
Wersja z modyfikacjami z Czw 19-05-20

http://eu07.pl/userfiles/18599/priv-eu07-en-docs-daily-20160519.zip (http://eu07.pl/userfiles/18599/priv-eu07-en-docs-daily-20160519.zip)

EDIT4:
Popraweczki z 29 maja. Można wrzucić ją jako 16.05 na strone, jako że są ino dwie małe popraweczki względem 20160519.
EDIT5: 25-07-16
Wersja 24/07/2016. Zmieniona klawiszologia.

EDIT6: 04/08/16
31/07/2016 czyji prawdopodobnie 16.08.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: SKP w 13 Maja 2016, 19:28:57
Ok, dzięki. Wrzuciłem wersję 16.01. Filologiem nie jestem, ale wydaje mi się, że dokumentacja jest bardzo dobrze przetłumaczona. No i objętość przetłumaczonego tekstu jest dość całkiem spora, więc "szacun" ;)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 02 Września 2016, 20:32:59
Instrukcja ze zmianami z 31/08/2016, czyżby 16.08 ??

Dzięki SKP. Tożto istnie żmudna robota, miło że ktoś ją docenia.

EDIT: 05/02/2018

Przełonaczone z R2199 na angielski:
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Stele w 05 Lutego 2018, 01:57:51
Już stare miało justowanie do prawej, a to angielskie a nie hebrajskie readme. Tu całego cssa wywaliło.
http://eu07.pl/theme/Maszyna/dokumentacja/inne/readme_pliki/en-readme.html
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 05 Lutego 2018, 02:17:15
Powinno działać - zjadłem </div> przypadkowo
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Benek w 05 Lutego 2018, 08:06:23
Po poprawkach wrzucajcie sobie kod do validatora https://validator.w3.org/#validate_by_upload i sprawdźcie błędy. Pewnie będzie sporo ostrzeżeń, ale brak zamykającego znacznika div, byłby sygnalizowany jako jak błąd, a nie ostrzeżenie.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Stele w 05 Lutego 2018, 17:28:00
54 errory i nadal nie działa. Weź to ogarnij u siebie pierwej.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: kolejarz2009 w 22 Lutego 2018, 01:32:32
Błędy dalej są, według tego validator'a, ale znaczna część została usunięta.
No i on też nie sprawdza css'a który definiuje połowe tych błędów.

Moje założenie jest takie że en-readme będzie wraz z readme.html siedziało na samej górze, reszta jest wciepnięta do inne/readme_pliki.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Betti w 22 Lutego 2018, 08:36:49
Ja mogę coś przetłumaczyć na rosyjski.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: MaciejM w 15 Stycznia 2019, 22:53:49
Od dziś mamy przygotowaną rosyjskojęzyczną wersję strony głównej: https://eu07.pl/?setlang=ru

Język angielski - wciąż mamy braki w wersji anglojęzycznej (podstrona "O projekcie"), jest ktoś chętny na tłumaczenie? Zapraszam na PW.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Erinna w 11 Marca 2019, 10:51:31
Z chęcią zajmę się pomocą w tłumaczeniu ENG ^^
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: MaciejM w 11 Marca 2019, 23:01:19
Dziękuję za odzew. Tak naprawdę od ponad miesiąca mieliśmy gotowe tłumaczenie, niestety niepoważny administrator zapomniał kliknąć opcji "Publikuj" :( Tłumaczenie przygotował @kolejarz2009, za co serdecznie dziękuję!
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: Chickenson w 11 Lipca 2019, 15:03:29
Jak przejść do wersji angielskiej?

(złota łopata plz)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie treści na stronie głównej
Wiadomość wysłana przez: MaciejM w 11 Lipca 2019, 15:41:14
Na górze strony są flagi wyboru języka.