Symulator EU07 (i nie tylko) > Symulator
Tłumaczenia rozmów radiotelefonicznych
MaciejZ:
Czeski też mógłbym ogarnąć, ale najpierw wolałbym się skupić na niemieckim. Byłoby to dla mnie o wiele prostsze, jako że po czesku mówić umiem, ale trochę gorzej z pisaniem (głównie problem ze zmiękczeniami). @Stele, jak to zrobić, pisać po prostu w wordzie czy jak?
Stele:
Zalogować się na tamtym portalu i dopisywać plik po pliku w pola tekstowe.
IXIAI:
Witam! I made the Italian subtitles, maybe a couple of years ago.
If you want, I can make them for the new routes and also I could correct some mistakes I made. But since I know only a few Polish words, I’d need the English captions first.
So, whenever they’re ready, please tell me and I’ll make the Italian subs in a few days.
I don’t visit this forum very often, so, if I don’t reply, please contact me at
info.trenifs (at) gmail.com
I hope my effort were and will be appreciated.
I love Maszyna and I’d do this to let more people play.
Cheers
Angelo
Stele:
I've added all partialy made languages, but as polish as a base. Someone know if it's possible to link several references so translator can choose if he want's to base his work on polish subs or any other already made language?
Stele:
Zostało 120 plików. Głównie żargonowe dialogi manewrowe, ale jest też trochę łatwych zapowiedzi stacyjnych.
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej