MaSzyna International > EU07 Simulator English forum
Subtitles for MaSzyna sounds
Ra:
Still not all sounds are subtitled in Polish, so there's no way to transle the missed texts...
Lelek:
I made English translation. I don't know railroad terminology well and my English is not perfect, so I think someone who knows that, should revise my translations to correct mistakes. If you find something bad, please, let me know.
TZs:
Eeer... I continued the subtitles translation, based on Lelek's English (and Czech too) txt-s.
Certainly, the simple copy-paste-rename method did'nt work.
Need to editing in an MPL2 application (I try one, could n't started on Win7/64)?
The older translations works correctly on version 10.14.
Lelek:
Hello,
what problems do you have with making subtitles? When I made them, I just rewrote Polish text and then I saved the file with changed language suffix.
If you want to translate more things, you can make Hungarian main page by translating maszynum_final.txt file in this post. After that could come more Hungarians users.
I would also have a proposition for Wydział Promocji, to ask for making transcripts of sounds on Facebook fanpage. Everybody can do that, so maybe somebody from 4220 fans will be so nice and make something.
My next proposition is to make obligation for authors of new scenarios with new radio conversations to make transcripts of them.
TZs:
Hello!
I made a lot of investigation, so founded the problem.
Any subtitle appear only debug mode, or when show status indicator (F2), time, or any other text on screen (F8, F12). And during a scenario, I never use them (at most a moment), drive by cab instruments only.
A few months earlier it worked differently.
Thank You for the inspiration, this is a good idea, I'll do the translation of the main page.
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej