Dzięki.
Obecnie nie ma większego problemu z ewentualną podmianą nazw w W4 albo w rozkładach na zmodyfikowaną konwencję. W Rainsted używany jest plik nazwy.txt który zamienia nazwę znalezioną na docelową. Nie mam też pewności co do konwencji nazw W4, np. czy dodawać przyrostki "po", "pods" itd. Istotne to jest np. w przypadku Blachowni, gdzie perony są w innym miejscu niż "środek stacji". W ogóle by należało też rozważyć kwestię "W4 dla towarowych". Jak dotąd widziałem je w postaci jawnej chyba tylko na jednej stacji pod Wrocławiem (sugerowały zatrzymanie pociągów przed przejazdem). Wstępnie mam też opracowane wstawianie do rozkładów informacji o szlakach, ale trzeba będzie to jeszcze przerobić (szlaki.txt).
Błąd konwersji polskich liter dotyczył wielkich liter, na pewno Ś, prawdopodobnie również Ą. Zauważyłem to w 2015 roku, robiąc rozkłady dla jazdy na zachód od Lublińca, gdzie się "Lipie Śląskie" nie odhaczało. Błąd występował chyba nadal w 21.04, późniejszych paczek jeszcze nie sprawdzałem.