- Symulator MaSzyna -

Hyde Park => Bocznica => Wątek zaczęty przez: tajan1991 w 13 Stycznia 2010, 14:30:03

Tytuł: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: tajan1991 w 13 Stycznia 2010, 14:30:03
Witam, - prosiłbym o umieszczanie tutaj informacji, które mogły by pomuóc mi, oraz innym użytkownimom w wstawianiu do scenerji dodatkowych efektów dźwiękowych. Osobiście mam pomysł, aby w miejscu w którym nasz skład przejeżdża przez most lub teren zabudowany, tunel, czy też przez duży dworzec wstawić odpowiedni efekt dźwiękowy. Pozdrawiam wszystkich mechaników.
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: adsim w 13 Stycznia 2010, 14:33:56
Poszukaj i przeczytaj scenery.doc. Tam jest odpowiedź.
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: libertyn89 w 13 Stycznia 2010, 14:40:10
Niestety, akurat opis eventow dzwiekowych w Scenery.doc rozni sie od stanu faktycznego.

@tajan1991: Polecam watek http://eu07.pl/forum/index.php?topic=6551.0
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: tajan1991 w 13 Stycznia 2010, 14:44:44
tajan1991@wp.plDzięki za podpowiedź, czy mógłbyś wskazać mi link do tego pliku?

Linki znajdujemy sami używając szukajki.
Krzysiek626
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: adsim w 13 Stycznia 2010, 14:57:55
@Libertyn89 -
...Osobiście mam pomysł, aby w miejscu w którym nasz skład przejeżdża przez most lub teren zabudowany, tunel, czy też przez duży dworzec wstawić odpowiedni efekt dźwiękowy...
A takie efekty definiuje się dla toru, co zostało opisane w tym pliku doc.

@Tajan1991 - użyj opcji szukaj na forum.
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: libertyn89 w 13 Stycznia 2010, 15:04:19
@adsim, myslalem ze @tajan chce uzyskac jakis bardziej realistyczny szum/odglos (pisal takze o dworcu, wiec moze jakis odglos z megafonow) czy cos w tym stylu. No, ale zmiana otoczenia w torze byc moze wystarczy.
Tytuł: Odp: Dodatkowe efekty dźwiękowe
Wiadomość wysłana przez: REWIZOR w 13 Stycznia 2010, 18:43:08
Ponieważ nie rozumiem tego esperanto w pierwszego posta, przenoszę na bocznicę.