- Symulator MaSzyna -
Forum techniczne => WWW => Wątek zaczęty przez: McZapkie w 19 Grudnia 2003, 19:15:44
-
Skoro ma byc robione tlumaczenie na na agielski i nie tylko (i od nowa),
to przysiadlem sie do nowej strony aby wyprostowac kilka spraw.
Ponizej moje uwagi, do ewentualnej dyskusji, po kolei:
A. Wstęp.
Tu by sie przydalo cos wiecej opisac - jakie sa feature
tego symulatora - co umie, a co nie umie.
W sterej wersji bylo to w sposob rozsiany napisane,
postaram sie to jakos skompilowac.
B. Pytania i odpowiedzi
1. Brakuje paru spraw w FAQ, ktore byly w starej wersji:
(numeracja z http://www.eu07.eu.org/misc/miniFAQ.html )
p.15 o pantografach - niestety ciagle aktualne
p.17 - o rozlaczaniu skladu (jest tylko jak dolaczyc)
p.18 o kamerze
p.23 o zmianie skladu (ale jakies uaktualnione, STV zamiast Szopy,
moze link do jakiegos wyjasnienia na forum?)
Nie chodzi mi o edycje scenerii tylko dla mniej zaawansowanych,
np. po co sa te pliki .bat :)
p.24 o odplatnosci za program :)
Warto tez dodac ze program jest w wersji alpha i nie gwarantujemy
ze dziala na kazdym komputerze (ale to gdzies w okolicy
sterownikow do kart graficznych).
p.25 - o prawach autorskich.
Ponadto punkty 19...22 moglyby sie znalezc na samym poczatku
http://www.eu07.eu.org/modules/xoopsfaq/index.php?cat_id=2
I jeszcze jedna sprawa - ktos kiedys zrobil taki komiks
jak uruchomic EU07 dla opornych - ale nie pamietam kto.
Bardzo by sie takie cos przydalo w tym dziale.
C. Download.
Tak jak jest teraz jest juz lepiej, ale zastanawiam sie
czy nie wtrynic przy glownych plikach programu
opisu misji - co jaka lokomotywa sie robi.
I czy te "ocen plik" sa potrzebne zwlaszcza przy glownym pliku
symka? ;-)
D. Opisy pojazdow
Przydaloby sie w tym dziale zamiescic jakas dokumentacje
odnosnie prawdziwych lokomotyw - cos podobnego
tylko bardziej skroconego do tego co jest w www.kolej.pl/FAQ/EU07.html
przydalby sie tez alyternatywny link do przepisow kolejowych
(gdzies widzialem inna strone) bo kolej.pl dziala jak kierunkowskaz.
Acha, kabina w opisie EU07 jest ze starszej serii
a w symulatorze jest po modernizacji, wiec niektore
guziki sie nie zgadzaja.
Na zakonczenie taka uwaga graficzna - moze ktos wymysli taki
bardziej kolejowy layout, tzn kolorystyka jest OK,
tylko te ikonki, cieniowane belki itp, moze jak ktos ma
zaciecie i mu sie chce to by cos kojarzacego sie z pulpitem
EU07 wymyslil?
Pozdrawiam,
-
I jeszcze jedna sprawa - ktos kiedys zrobil taki komiks
jak uruchomic EU07 dla opornych - ale nie pamietam kto.
Bardzo by sie takie cos przydalo w tym dziale.
quote]
To chyba ja robiłem, ale po formacie wszystko się straciło.
-
Skoro ma byc robione tlumaczenie na na agielski i nie tylko (i od nowa),
to przysiadlem sie do nowej strony aby wyprostowac kilka spraw.
I dobrze zrobiłeś. Dzięki temu strona i cały projekt będą bardziej przystępne dla obcokrajowców. Poszedłeś w dobrym kierunku, bo strona powinna już teraz w przystępny i łatwy do przełknięcia sposób wyjaśnić tak naprawdę o co chodzi nawet zupełnie "zielonej" osobie, która z kolejnictwem nie ma wiele wspólnego. To, że symulator jest w powijakach nie oznacza, że strona też musi realizować hasło "minimum słów - maksimum treści".
C. Download.
Tak jak jest teraz jest juz lepiej, ale zastanawiam sie
czy nie wtrynic przy glownych plikach programu
opisu misji - co jaka lokomotywa sie robi.
Dobry pomysł. Proponuję coś jeszcze. Po pierwsze - pogrupować dodatki, bo teraz są pomieszane. Dzisiaj wszedłem i widzę (od góry strony): EP23, update, EP07, update, główne pliki, update. Chodzi o to, żeby nowe tekstury nie mieszały się z update'ami, które są IMHO o wiele bardziej ważnymi plikami.
Po drugie - sprawa "filozofii" update'ów. Dla nowego usera ciężko jest zrozumieć, że najpierw ciągnie plik 220703, potem jedną łatkę, potem drugą łatkę, a potem jeszcze łatkę do tej łatki. Proponuję wprowadzenie numeracji wersji symulatora podobnie jak to się robi w przypadku software'u. Do tego rozsądym pomysłem byłoby robienie wersji skompilowanej (główne pliki + zaaplikowane wszystkie łatki) jako jeden plik do ściągnięcia albo w ogóle wydawanie tylko nowych ujednoliconych wersji, bez osobnych łatek.
D. Opisy pojazdow
Przydaloby sie w tym dziale zamiescic jakas dokumentacje
odnosnie prawdziwych lokomotyw - cos podobnego
tylko bardziej skroconego do tego co jest w www.kolej.pl/FAQ/EU07.html
przydalby sie tez alyternatywny link do przepisow kolejowych
(gdzies widzialem inna strone) bo kolej.pl dziala jak kierunkowskaz.
Z tłumaczeniem na angielski kabiny może być problem. Nie wiem jak Tomek, ale ja jak na razie podchodzę do tego z dystansem. Mam kilka stron tłumaczących na polski słownictwo kolejowe, ale to za mało. W związku z tym obawiam się, że niemożliwe będzie dokładne przetłumaczenie całego opisu kabiny z takimi detalami jak to jest teraz na stronie Symulatora. Może z pomocą przyjdzie Leschek Jeschke i da się niektóre rzeczy przetłumaczyć z niemieckiego na angielski.
-
Skoro ma byc robione tlumaczenie na na agielski i nie tylko (i od nowa),
to przysiadlem sie do nowej strony aby wyprostowac kilka spraw.
Ponizej moje uwagi, do ewentualnej dyskusji, po kolei:
Wszystko ładnie - tylko do kogo to jest adresowane? Ludzie nie piszcie co trzeba, co powinno - tylko sami dodawajcie to na stronę. Mechanizm jest bardzo prosty do opanowania. Ja niestety nie stworzę opisów bo nie mam na to czasu...
Jeśli chodzi o belki i inne takie... Nie wiem czy należy przeładowywać stronę... Ale oczywiście można to zrobić...
Jestem za jeżeli chodzi o uwagi - ale artykuły musicie mi pomóc pisać - ja mogę się bawić w dodawanie nowych feature'sów, ale o kabinie czy tez innym ustrojstwie nie napisze nic bo nie wiem czy dany przycisk dziala (to wiecie Wy bo to tworzycie)...
-
Iwan, nie denerwuj sie, to bylo adresowane
rowniez do mnie :) - jednoczesxnie pisalem
i uczylem sie tych formularzy do edycji strony, wiec
niektore drobne propozycje skasowalem w czasie pisania bo je
zrealizowalem.
Po prostu chcialem uporzadkowac tok myslenia :)
Adresatami sa rowniez osoby ktore maja mozliwosci przygotowania
konkretnych materialow od strony merytorycznej.
Pozdrawiam,
-
Jak swieta sie zaczna to bede tlumaczyl wszystko co chcecie :-). Na razie jestem "zajety". Co do kabiny to wydaje mi sie ze musze troche to polepszyc (tlumaczenie). Bartek, opis tej kabiny to jest przez zemnie robiony.
Pozdrawiam,
-
To chyba ja robiłem, ale po formacie wszystko się straciło:(
MatEUzs: Nie płacz ;) Wszystko mam :)
-
Te ikonki do wyboru jezyka na stronie glownej sa stanowczo za duze, zajmuja pol ekranu i swietnie widac co przedstawiaja, zwlaszcza usa/eng.
Proponuje je pomniejszyc ;)
-
Te ikonki do wyboru jezyka na stronie glownej sa stanowczo za duze, zajmuja pol ekranu i swietnie widac co przedstawiaja, zwlaszcza usa/eng.
Proponuje je pomniejszyc ;)
Dobre...
Nie chce mi się szukać większych gifów ;-)