MaSzyna International > EU07 Simulator English forum

 Belarus is here!

<< < (3/3)

paul_ebm:
Does someone works on the Russian translation?
Belarusian translation is not very important, because even at home, this language is very reduced. And it is very sad.

PS. Bielaruskaja mova hučyę prykladna vo¶ tak . Mnie zdajecca,  ¹mat jakija slovy paliaki pavinny razumieę z bielaruskaj movy. Hetak ¾a,  bielaruskaja mova maje jak lacinskaje,  tak i kiryličnaj napisannie. (Belarusian language goes something like this. I think many Poles should understand the words of the Belarusian language. Likewise, the Belarusian language has both Latin and Cyrillic writing.)

Quark-t:
As I know, there's no one working on the Russian translation.

--- Cytat: paul_ebm w 18 Maja 2011, 22:11:11 ---Belarusian translation is not very important, because even at home, this language is very reduced. And it is very sad.

--- Koniec cytatu ---
That's why You should do the Belarusian translation also :)

paul_ebm:

--- Cytuj ---As I know, there's no one working on the Russian translation.
--- Koniec cytatu ---
Ok, i can do it. Hows it working? Just rename words in "lang" file?


--- Cytuj ---That's why You should do the Belarusian translation also :)
--- Koniec cytatu ---
I like the way You thinking. And i totally agree with You.

Ra:
Rename the lang-en.ini or lang-pl.ini (which you prefer) into lang-ru.ini then translate the words. As next, run Rainsted, select Russian and see, how the translation looks like. Some phrases need to be short enough to not overlap other elements. To reload language file in Rainsted just select other language for a moment.

paul_ebm:
Ok, i get it. I'll try.
I am very pleased that I could something to help, it will allow me to pay a small portion to my favorite simulator.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomo¶ci

[*] Poprzednia strona

Id¼ do wersji pe³nej
Powered by Advanced Topic Prefix Pro
Powered by SMFPacks Likes Pro Mod